Ungarisch Medienübersetzung

Medienübersetzung: unsere wahre Liebe, denn nichts übezeugt Menschen über die Richtigkeit, Authentizität oder Nützlichkeit eines Inhalts - außer des Inhalts selbst - als Schönheit. Wir übersetzen nicht nur, wir ersetzen Texte und Metadaten in grafischen und audiovisuellen Dateien. Sie können Ihr Material in jedem beliebigen Format an uns senden und das Endergebnis in jedem beliebigen Format anfordern.

Alles aus einer Hand: übersetzungsbüro-Kunden können Übersetzungs- und medienübergreifende Aufgaben von einem einzigen Dienstleister abdecken lassen.

medienübersetzung

Wie können wir Ihnen weiterhelfen?

Gewünschte Dienstleistung* (Mehrfachauswahl: Strg-Klick)

Mehrfachauswahl: Strg-Klick

Verifizierungscode

Datenschutzerklärung in Pop-up öffnen

Wo fangen wir an?

Ungarisch Videoübersetzung & Transkription

YouTube und facebook Watch haben mittlerweile auch den letzten in ihrem Bann zogen. Im Internet produzieren sowohl professionelle Inhaltsanbieter als auch immer mehr talentierte Laien Inhalte, die mit jede Interaktion der Zuschauer gefiltert werden. Streaming-Anbieter ermitteln unsere Interessen und Gewohnheiten durch eine Vielzahl von Datenquellen immer präziser. Das Engagement der Nutzer wird von personalisierter Werbung zusätzlich erhöht. Der Aufstieg des bewegten Bildes wird durch das automatische Erkennen der Systemsprache und entsprechende Untertiteln / Tonspur unterstützt. Damit gehört online Video zu den barrierefreisten Medien.

Sind für das Gesprochene und Darstellungen im Video keine Untertitel verfügbar, müssen diese zunächst transkribiert werden. Dies hat den Vorteil, dass Sie bei Bedarf auch den Originaltext in einem maschinenlesbaren Format haben und etwa hörgeschädigten Zuschauern zur Verfügung stellen können, bzw. Menschen die das Video stumm betrachten.

Ungarisch Videountertitelung (Filmuntertitelung)

Das Transkript wird unter Beachtung der Standard Zeilenlänge übersetzt. Dann werden die Zeitpunkte für das Erscheinen und Ausblenden der Untertitel bestimmt. Dabei wird sowohl auf Synchronizität mit dem Gesprochenen als auch für entsprechende Lesezeiten geachtet. Musik und Soundeffekte werden mitgekennzeichnet. Schließlich entsteht daraus eine Datei, die von allen Wiedergabesoftware wie VLC Player, GOM Player oder YouTube erkannt wird.

Ungarisch Voice over

Wir übernehmen die professionelle Lesung bzw. Voice overing von Dokumentarvideos, Podcasts, Hörbücher, Werbungen und Videotrainings. Für die Vertonung wird immer ein Muttersprachler bzw. eine Muttersprachlerin herangezogen (für die ungarische Tonspur eben ein Ungar oder eine Ungarin). Auf Wunsch wird die Originaltonspur dazugemischt oder wir exportieren die zielsprachige Tonspur im Format Ihrer Wahl.

Website (Homepage) & App Übersetzung und Lokalisierung

Texte, Beschriftungen von Bedienelementen, Befehle und Tooltips, Meta Tags und Mikrodaten: wir übersetzen alles, was als HTML-, PHP-, XML-, JavaScript-Dateien und Datenbankeinträge (SQL) vorliegt aber auch komplette WordPress-, Joomla- und Drupal-Sites. Dabei bleibt der Code unversehrt und ja: wir achten sowohl auf Nutzer- als auch auf Suchmaschinenfreundlichkeit.

Grundsätzlich schreiben wir an den Kunden, wir müssen aber auch Suchmaschinen beachten, damit unsere Seiten überhaupt von den Kunden gefunden werden. Wir verfügen über jahrzehntelange Erfahrung in den Bereichen Suchmaschinenoptimierung, Copywriting und Suchmaschinenmarketing. Die fachgerechte Verwaltung Ihrer Websites auf drei Sprachen ist für uns kein Problem. Bitte geben Sie in Ihrer Anfrage so viele Einzelheiten Ihres Webauftritts wie möglich an.

Ungarisch Suchmarketing, Übersetzung von Online-Anzeigen (Google Ads)

Sind mit Cleverness alle Möglichkeiten ausgeschöpft worden, muss man irgendwann seine Muskeln spielen lassen. Online-Werbesysteme ermöglichen gegen Bezahlung höhere Nutzerzahlen. Man kann für Google Ads ein Vermögen ausgeben, doch zahlt es sich nur aus, wenn die richtige Kundschaft auf richtige Weise angesprochen wird. Das Ziel ist natürlich, Besucher auf Ihre Seite zu locken, die auch zu Kunden werden.

Wir übernehmen die Promotion Ihrer Websites und Produkten mit bezahlten Kampagnen (Ungarisch-Deutsch-Englisch Werbeanzeigen & Banner). Die Anzeigen von Ads erscheinen an der Spitze der Trefferlisten von Google Search als Text oder als Rich Media Banner, auf Websites und mobilen Apps als Banner mit Text, Bild und / oder Animation. Der Interessent wird wochenlang mit verschiedenen Formen Ihrer Anzeige regelrecht "bombardiert".

Verfassen ungarischer Texte (Copywriting)

Da sich im Laufe der Jahre vieles von den Produkten bis hin zu den Konsumgewohnheiten ändern kann, lohnt es sich, die Texte hin und wieder aufs Neue zu überdenken. Überzeugende Texte zerbrechen nicht den Kopf des Lesers, sie haben einen natürlichen Flow, sind hilfreich und wecken Vertrauen. Texte müssen den Nutzer dort abholen, wo sie gerade stehen. Der Umfang muss an die jeweilige Situation der Begegnung angepasst sein. Im Idealfall geben sich die aufeinanderfolgende Sätze sozusagen den Staffelstab und führen den Nutzer zu dem Teil der Website wo die Konversion stattfindet: zum Anfrageformular oder zum Telefon- oder E-Mail Button.

Internetnutzer von heute haben ein sehr tiefgreifendes Wissen über ihre Interessen, daher braucht man fürs Texten nicht nur eine schriftstellerische Ader und viel Recherche, sondern auch ein wenig Magie. Was Sie auch immer anbieten, werden die Interessenten auch die Produkte Ihrer Rivalen kennen. Wem sie schließlich Vertrauen schenken, hängt davon ab, wer die attraktivste Antworten zur richtigen Zeit liefert. Ein durchdachtes Konzept der sog. Customer Journey stützt sich auf die präzise Abstimmung von Zielgruppe, Situation, Inhalt, Struktur und Stil. Deswegen besteht unser Workflow aus:

Ziehen sie es vor, Ihre Texte selbst zu schreiben, bieten wir gerne unseren frischen Blick an; wir stellen Fragen, korrigieren und ergänzen wo es nötig ist. Wir optimieren die Informationsdichte und geben dem Textfluss einen „dramaturgischen Bogen“. Denn auch Flüsse entspringen irgendwo her und münden irgendwo.

Deutsch-Ungarisch Social Media Marketing (SMM)

Wirklich effektiv sind Websites, die von den Nutzern selbst weiterempfohlen werden. Ein Weg dazu ist es für Inhalte zu sorgen, die Menschen interessieren. Selbst wenn diese nicht direkt Käufer werden, verbessern sie Besuchszeiten und Absprungraten – und diese sind für Google wichtige Qualitätsmerkmale einer Website.

Die ideale Ergänzung einer Website sind Profilseiten auf social media Plattformen. Auf Wunsch richten wir das facebook- oder Twitter-Profil Ihres Unternehmens ein und verbinden es mit Ihrer Website. Dem saisonalen Interesse und Ihren Vorgaben entsprechend schreiben wir Texte und veröffentlichen es auf bis zu drei Sprachen in unterschiedlichen Formaten (Tweet, Post, Blogbeitrag). Follower werden für Ihre Kampagnen zugänglich und durch Interaktionen auch ihre Bekannte.

In Punkto Verkehrs-Monitoring setzen wir auf Google Analytics, das unentgeltliche, umfassende Webanalytik-System von Google. Anzahl, Geschlecht, Alter, geografische Lage, Such- und Navigationsverhalten Ihrer Besucher bzw. der Effekt Ihrer Kampagnen sind kein Geheimnis mehr.

Deutsch-Ungarisch Tanskreation

Internationale Kampagnen erfordern die kreative Neuschöpfung von Texten. Ziel ist dass die globale Marke am lokalen Markt gut ankommt. Die Botschaft der Ausgangssprache sollte dabei so effektiv vermittelt werden, als wäre sie in der Zielsprache verfasst worden, um die gleiche intellektuelle und emotionale Reaktion auszulösen. Anders als bei der bloßen Übersetzung, kann die Transkreation kühne Transformationen hervorbringen.

Übersetzung und Gestaltung (DTP) von deutsch-ungarischen Publikationen

Möchten Sie Ihre Drucksachen übersetzen? Liegen die Texte ausschließlich als IDD- oder PSD-Dateien vor? Kein Problem, wir übersetzen und bearbeiten die Quelldateien mit ein Auge auf die Formatierung und exportieren sie in beliebigen Formaten. Stehen die Projektdateien nicht mehr zu Verfügung, sondern nur fertige Bild- oder PDF Dateien, kann unser Spezialist entweder die Texte einarbeiten oder u.U. die Projektdatei von Grund auf neu erstellen (einschl. Texte in der Ausgangssprache UND in der Zielsprache).

ungarische flagge englische flagge